Pálmai Krisztián
A
kristevai szemiotikus jelenségek és az abjekció
fogalmainak meghatározása
Julia Kristeva
pszichoanalitikus szemléletű jelöléselméletében
a jelentésképzés az identitás érettségének
függvénye. Kiindulási pontja az, hogy koherens
jelentés és artikulált kijelentés csak akkor
lehetséges, ha a tudat és a vágy heterogeneitását
a jelölőrendszer már elfojtotta. Azonban léteznek
olyan jelölő gyakorlatok mint a pszichotikus
beszéd, vagy a modern irodalmi nyelv,
[1]
melyekben a vágy, noha a jelölőrendszeren
keresztül, mégis a jelentésképzés ellenében
működik. Ahhoz, hogy e gyakorlatokról számot
adhassunk – érvel Kristeva – nem elég a nyelvet
pusztán rendszerként, vagy akár diskurzusként
(jelölő gyakorlatként) felfogni. Olyan elméletre
van szükség, mely a szubjektum értelmét és
a jelölést a maga folyamatában/megszakítottságában
vizsgálja (sujet-en-procès).
[2]
A „szemanalízis”
ennek megfelelően a jelölés két modalitását
különbözteti meg. A „szimbolikus” (symbolique)
egyrészt a jelentés feltételeit, a központi
jelölőket és a szintaxist biztosító funkció,
másrészt „háló”, vagy „mező”, melyben az ösztöntörekvések
a fenti funkció alapján artikulálódnak. A
„szemiotikus” (sémiotique), vagy a
jelölődés (signifiance) modalitása,
bár a jelentés szimbolikus funkciójára mindig
tekintettel van, ahhoz képest heterogén, ugyanis
a test, az ösztön heterogeneitása nyilvánul
meg általa. Kristeva genetikailag a gyerekek
mondókáiból, logikailag a pszichotikus beszéd
ritmikájából, intonációiból véli kihallani,
ahogy az ösztöntörekvés „a jelentésen keresztül,
ennek ellenére és rajta túlmutatva működik.”
[3]
A szemiotikus tehát
„egy bizonytalan, meghatározatlan artikulációra
alkalmas disztinktivitás, mivel nem
utal még (a gyerekeknél), vagy nem utal már
(a pszichotikus beszédben) a tétikus tudat
számára egy jelölt tárgyra”.
[4]
A nyelvben mint társadalmi gyakorlatban e
két modalitás különböző módon kombinálva,
különböző diskurzus-típusokat alkot. Míg a
tudományos nyelvezet a szemiotikus tényezőt
minimálisra igyekszik csökkenteni, a “költői
nyelv” (langage poétique) szubjektuma
„éppen e két modalitás interakciójából nyer
[…]
erőt önmaga artikulálásához.”
[5]
A szemiotikus kényszer felülkerekedését
a jelölőláncban a „szemiotikus jelenségek”
közvetítik.
Ezek a nyelv grammatikai
szabályaitól való különböző eltérések: olyan
artikulációs hatások, melyek a fonémarendszert
visszafelé mozdítják saját artikulációs,
fonetikus alapja irányába és következésképpen a
hangképzés késztetéstől vezérelt alapjai felé; a
lexéma túlmeghatározottsága a jelentések által,
melyeket a szokásos használatban nem tartalmaz,
de más szövegben való előfordulásuk
eredményeként hozzánőnek; szintaktikai
szabálytalanságok, olyanok mint kihagyások, fel
nem fedhető törlések, bizonytalan beágyazások,
stb.[6]
A fenti
jelenségek jelentősége Kristeva számára abban
áll, hogy bizonyítják Saussure „jelölt”-jének a
„jelölő”
re való redukálhatatlanságát. Azáltal, hogy e
jelenségeket Kristeva az „elsődleges folyamatok”-kal[7]
(melyek, mint áthelyezés és sűrítés
megfeleltethetők a metonímia és metafora nyelvi
jelenségeivel), és az „ismétlési kényszer”-rel[8]
hozza kapcsolatba, a saussure-i elmélet két
fogalma közti „rést” annak tulajdonítja, hogy a
jelölt mindig a vágy, a test irányába mozdul el.
A jelölést éppen az mozgatja, hogy a
szemiotikust a szimbolikus teljességében lefedni
képtelen.
A
legalapvetőbb szemiotikus jelenség a nyelv
zeneisége, az ismétlési kényszer az
alliterációnál és a ritmusnál a
legnyilvánvalóbb. Kristeva hangsúlyozza, hogy
több romantikus költészet, például az angol,
saját nyelvi gyökereiből merített erőt akkor,
amikor az idegen nyelvekből átvett verslábakat
egy, a saját nyelv ritmusához jobban illeszkedő
és alliteráló hangzásra cserélte fel:
La contradiction entre un mètre musical
« abstrait » hérité de la versification gréco-romaine,
et le système linguistique de la langue
nationale, devait aboutir, avec le romantisme
(et surtout dans des langues à accent
syllabique variable, comme l’anglais, l’allemand
et le russe), à un retour à
la versification tonique allitérante qui caractérisait
chants et épopées populaires.
[9]
Az „Egyik identitásból
a másik(ba)” című esszé[10]
a „ritmus” kifejezést tágabb értelemben
használja. Kristeva szerint Céline azáltal, hogy
a „Halál hitelre” nagy számban előforduló és egy
ige alá rendelődő „tárgyi szintagmáit”
hármasponttal választja el egymástól, a mondatot
úgy bontja alkotóelemeire, hogy ezek hajlanak a
központi igétől való függetlenedésre és a mondat
eredeti értelmétől való elszakadásra, egy
először nem teljes jelentést nyernek, amely,
ennek következtében többszörös konnotációk
felvételére képes, melyek már nem függenek a
mondat vázától, hanem egy szabad kontextustól
[…].
A predikatív tézis, az ítélkező tudat része,
megmarad. A mondatot felépítő szintagmák
tagolása a három ponttal (…) (a ritmussal) az
így feldarabolt predikáción keresztül a
konnotáció beáramlását teszi lehetővé: a
kijelentés denotált tárgya, a transzcendentális
tárgy elveszti éles körvonalait. A kihagyott
tárgy a mondatban egyfajta ingadozáshoz, ha nem
éppen a valós tárgy eltörléséhez vezet a
szubjektum számára.[11]
Céline
„mondatritmusai” tehát inkább az értelem
szemantikai-szintaktikai mint hangzásbeli
próbatételére vonatkoznak. A próba itt azon áll,
hogy mekkora szerephez jut az elsődleges
folyamat és az ismétlési kényszer a szöveg
olvasásakor. Ha nagy szerephez jut, akkor a
tárgy eltörléséhez hasonló mérvű ingadozáshoz
vezet a szubjektum számára.
Az „abjekció” (abjection)
a szubjekció ellentéte és velejárója, a
szimbolikus jelentésrögzülés és az identitás
instabilitásának egyik tapasztalata, melyet
Kristeva a témáról írt – legalább annyira
„irodalmi”, mint elméleti – „Bevezetés a
megalázottsághoz” című szövege [12]
a megvetés, a félelem és az undor érzelmeinek
sajátos, „bensőséges” formájaként jellemez. A
„szemanalízis” két modalitásának olyan
együttműködését feltételezi, amikor a
tapasztalat szintjén negatív formában nyilvánul
meg a szemiotikusnak a „szimbolikuson túl”-isága,
amikor a szemiotikus kifejezetten „a szimbolikus
ellenében működik”.
Az abjekció két
értelemben „az őselfojtás határán”[13]
való lét, ugyanis Kristeva – bár nem elég
markánsan, de – különválasztja az abjekciót mint
„helyet”, vagy „időpontot” a „normatív”
szubjektum fejlődési sémájában és az abjekciót
mint tulajdonképpeni patologikus jelenséget – az
előbbihez való fokozott visszakívánkozást.
Egyfelől a preödipális helyzetben még nincs
határozott én – nem-én megkülönböztetés,
másfelől az ödipális helyzetre kialakult
különbség nem feltétlenül tartós, ez esetben
összeomlással fenyeget.[14]
Az én vágya ((plus-de-)jouissance)
semelyik esetben sem konkrét és célratörő, –
egyszerre taszítás és vonzás. Amíg a külvilág
valamely elemével szembeni viszony ambivalens,
az iránta érzett megvetés szükségszerűen
önmegvetés is,[15]
a félelem és az undor tárgya egyszerre van kívül
és belül.[16]
Az
abjektáló személy tárgya az „abjekt” (abject).
A szubjektumfejlődés sémájában az elsődleges
abjekt – az analízisben hagyományosan az apai
instanciával jelölt – tiltás és elfojtás alatt
álló anyai test, mely a libidófejlődés és az
azonosulás során további aspektusokat vesz fel.[17]
Az ödipális helyzetből az abjekt a heterogén,
bukott, vagy „összeroskadt objet”[18],
olyan paradox tárgy, amely azért hat egyszerre
vonzólag és taszítólag, mert a (még vagy már
nem) szubjektum normatív tárgyának ellentétét is
magába foglalja. A szubjektum mint élő szervezet
számára abjekt az öregedés és a halál jele,
főleg a bomló test látványa, mint erotikus lény
számára a genitális organizáció összeomlása, az
autoerotizmusba való regresszió (a „mocsok”, az
„étel” (analitás és oralitás)), a tárgy terén a
homoszexualitásba hajló szerelem, és mint társas
lény számára a korrupt, immorális tett.
Míg
azonban a pszichózisban és a perverzióban az én
a nem-énnel összeolvad, az abjekció (még) csak
ambivalencia. A félelem és az undor annyiban
tekinthető a test funkcionális reakcióinak,
amennyiben a tiltás jelölői – kijelölik a
nem-én, és egyben meghatározzák a szubjektum
(majdani) terét, a nyelv szimbolikus
modalitását. Amint Kiss Attila rámutat, „[a]
különbözőség első struktúráit a tudatban az
abjekció működése artikulálja.
[…]
A tükörszakaszra jellemző mimézis logikáját
megelőzi az elutasítás, a kilökés, az abjekció
logikája.”[19]
Amennyiben az abjekció a jelölést és a vágyat
előkészíti, „a jel előzménye”-ként működik,[20]
annyiban funkcionális, „kultúrám kiindulója” és
„védőkorlát”.[21]
Ez a felfogás az abjekció behatárolását
feltételezi. Kristeva tehát egy az abjekciót is
magában foglaló, kétlépcsős jelölés-modellt
alkot meg, mely a következőképpen képzelhető el:
a jelölődés szakaszai |
1. a jel előzménye |
2. jelentés (a jel mint vágy
jelölő)
|
- intro-/projekció
- vágy impulzus |
(ős)elfojtás |
az abjekció szempotjából |
abjekció |
az abjekt behatárolása |
|
|
|
|
A fenti
séma olyan alapon értelmezhető a jelölés általános
érvényű modelljeként, hogy míg a funkcionális
jelölésnél, például a hétköznapi társalgásnál,
a modell második szakaszán (a „jel”-en) van
a hangsúly (a vágy a jelölőn keresztül áramlik,
„szublimálódik”), patologikus jelölőgyakorlatoknál,
például az analitikus terápia érzelemátvitelénél,
maga a szublimációs munka, a „jel előzménye”
jut nagyobb szerephez, ilyenkor előtérbe kerül
és abjektként mutatkozik meg a szemiotikus.
Míg az
abjektet a kultúra kódjai kirekeszteni
hivatottak a szubjektum mindennapi teréből és a
vallás az abjekt megtisztításának intézménye,
bizonyos jelölőgyakorlatok (például az esztétika
formái) fokozottan lehetővé teszik az abjekttel
való kapcsolat felvételét / felelevenítését.
Különösen szembeötlő ez a „nagy modern irodalom
[esetében, ami] ezen a téren teljesedik ki”.[22]
Kristeva esszéje a halál, a perverzió és az
immoralitás témáinak számos irodalmi
feldolgozását mutatja be. „Artaud szövegében”,
írja, „az abjekt gyakran egy hullákkal
elárasztott ’én’. […] A szubjektum és a tárgy
ilyen fokú bukása mellett az abjekt már a
halállal egyenlő.”[23]
A „lehetetlen [nemi] identitás”-ról Proust
kapcsán esik szó.[24]
Végül, az abjekt Dosztojevszkij Ördögökének
tárgya: „célja és mozgatórugója az életnek, mely
az abszolút lealacsonyodásig jut el, hiszen
teljesen elutasítja az erkölcsi, társadalmi,
vallási, családi, egyéni korlátokat, magát az
Istent.”[25]
Mint a fenti példák mutatják, az abjekt
jelölődik, „megíródik.”[26]
A fentiek
értelmében kijelenthető, hogy az „abjekció”
fogalmával Kristeva a szubjektum funkcionális és
diszfunkcionális oldalának találkozásáról ír.
Míg a szimbolikusban megjelenő szemiotikus
jelenségeket a szublimációs munka nyomaként
jelöli meg, az abjekció, még ha „megenged[…]
[is] egy szublimációs munkát”,[27]
lényegében a „szublimus fonákja”,[28]
tehát a szemiotikus diszfunkcionális
megnyilvánulási módja.
Azonban annak ellenére, hogy az abjekció
alapvetően patologikus jelenség, Kristeva mégis
a jelölés, az irodalmi nyelv mozgatójaként fogja
fel.
Az abjekció ugyanis nem feltétlenül tünetként
nyilvánul meg, képes eltolódni és például
szövegként megnyilvánulni. A korai
jelöléselmélet keretében a személy abjekcióra
való hajlama elképzelhető úgy, mint aminek
függvényében a szöveg szemiotikus tartományának
jelentősége nő. A potenciális értelmi
heterogeneitás szöveg komplexitásként
jelentkezik, amennyiben a jelentés szimbolikus
modalitására tekintettel van. Amennyiben nem,
megmarad annak, ami – testi-értelmi
heterogeneitásnak. Például amikor a szerző a
„perverzió” szót – nem egyszer – a kalandozó
gondolkodás- és írásmód szinonímájaként
használja, arra mutat rá, hogy a kalandozó
gondolkodás- és írásmód perverzióra való
hajlamot jelöl, és ez a hajlam – mint azt nem
kevés művész esetében bizonyítja ihlet és
perverzió és/vagy ihlet és pszichózis kapcsolata
– manifesztté válhat. A szemiotizáció szöveg
komplexitásként, illetve
perverzióként/pszichózisként való jelentkezése
nyilván nem kizárólagos, hanem személyenként
(íróként/olvasóként) különböző mértékben és
formában áll össze. Amint írja,
A
különféle irodalmi szövegek más abject típusokat
állítanak elénk, amelyek természetesen más-más
pszichés szerkezetet feltételeznek. A kifejezés
mikéntje is eltérő (a szövegek más más narratív
és szintaktikai szerkezetűek, más a prozódiájuk,
stb.). A szerzők szerint tehát különbözőképpen
jelenik meg az abject, amikor nem csupán a kissé
elliptikus nyelvi változatokon keresztül
tükröződik.[29]
Mégis,
Kristeva olvasatában a (modern) irodalmi nyelv
sajátossága éppen az, hogy „az abjekció perverz
köztesének behatárolás”-ára[30]
tesz kísérletet.
Irodalom
Bókay, Antal – Erős, Ferenc, szerk. 1998.
Pszichoanalízis és irodalomtudomány.
Budapest: Filum.
Freud, Sigmund, 1998. „A kísérteties” (ford.
Bókay Antal – Erős Ferenc). In:
Pszichoanalízis és
irodalomtudomány.
szerk. Bókay Antal – Erős Ferenc. Budapest:
Filum. 65-82.
Kiss, Attila, 1999. Betűrés. Posztszemiotikai
írások. Szeged: Ictus-JATE Irodalomelmélet
Csoport.
Kristeva, Julia, 1974.
La révolution du langage poétique. L’avant-garde
à la fin du XIXe
siècle: Lautéamont et Mallarmé.
Paris: Seuil.
Kristeva, Julia, 1980. „Approche de l’abjection.”
In: Pouvoirs de
l’horreur. Essai sur
l’abjection.
Paris: Seuil. 7-39.
Kristeva, Julia, 1982. „From One Identity to An
Other.” In: The Powers
of Horror. An Essay
on Abjection.
(ford. Leon S. Roudinez), New York: Columbia
University Press. 125-47.
Kristeva, Julia, 1985. „The Speaking Subject.”
In: On Signs. szerk. Blonsky, Marshall,
Baltimore: The Johns Hopkins University Press.
210-20.
Kristeva, Julia, 1994. „A beszélő szubjektum”
(ford. Bocsor Péter). In: Pompeji, 1994.
I-II. 188-97.
Kristeva, Julia, 1995. „Egyik identitásból egy
másik(ba)” (ford. Farkas Anikó). In:
Helikon
41. 1995/1-2. 62-79.
Kristeva, Julia, 1996. „Bevezetés a
megalázottsághoz” (ford. Kiss Ágnes). In:
Café Bábel, 20. 1996. 169-84.
Laplanche, J, Pontalis, J.-B., 1994. A
pszichoanalízis szótára. Budapest:
Akadémiai.
Payne, Michael, 1993. An Introduction to Lacan,
Derrida and Kristeva. Oxford: Blackwell.
[10]
Kristeva 1995 (Kristeva 1982)
[21]
I. m., 169. („L’abject
et l’abjection sont là mes garde-fous.
Amorces de ma culture.”
(i. m., 10.))
|